QUOTAZIONI ALLE STELLE(PARTE I): FOREVER LASTING LOVE
Figura
2-“Forever Lasting Love”
Olio su tela
100x130cm
1988
Domenica
3 aprile 2011: è questa una data da annotare nella carriera artistica di Zhang
Xiaogang. La famosa casa d’asta Sotheby’s aveva preparato con grande cura l’asta di Hong Kong con 105 opere della
collezione del barone Guy Ullens, magnate belga dell’industria alimentare,
intitolandola “La nascita della Cina d’avanguardia”. In quest’asta è stato
presentato Forever Lasting Love di
Zhang Xiaogang ed è proprio questo a stabilire un prezzo record per l’arte
contemporanea cinese: dopo una serie di rilanci telefonici, l’opera è stata
aggiudicata al telefono per circa 8 milioni di euro a un collezionista anonimo,
più del doppio della stima massima di 2,9 milioni. Forever Lasting Love è diventata così l’opera contemporanea più
costosa mai venduta in Cina e ha consacrato Zhang Xiaogang come uno dei nomi di
punta più costosi dell’arte contemporanea.[1]
Il trittico
è un olio su tela dipinto dall’artista cinese nel 1988 e riflette pienamente le
peculiarità dei primi anni della sua carriera artistica: l’interesse per l’arte
occidentale che si traduce con le tecniche dell’Espressionismo e
post-Espressionismo così come forti sono i suggerimenti di Salvador Dalì e
Gauguin. L’opera mostra una serie di coppie primitive seminude immerse in una
natura arida e desertica, ricca di simboli mistici che riprendono con ironia
l’iconografia dei manoscritti cinesi. Tali coppie sono state interpretate come
simbolo di ottimismo dell’artista nei confronti del proprio matrimonio e della
propria vita:
He combines materials from Mysticism in religion with expressionistic
painting style, and shapes a kind of spiritual understanding that is beyond
realism. Earlier work such as “Forever Lasting Love”, fully exemplifies a
notion of transcendental implication and spiritual intension. Zhang attempts to maintain a rather secretive
communication with the modern day world through this spiritual quest, even
though such communication is very private, reserved to oneself.
E’ questa
un’opera che appartiene ad un periodo di radicali cambiamenti in Cina dovuti
alla politica di riforma e apertura e son proprio queste trasformazioni a
confondere gli artisti cinesi di quell’epoca: ora quale sarà il loro ruolo?
Quale sarà la loro identità? Bisognosi si esaminare i loro problemi più intimi
così come le relazioni con il mondo circostante, dopo aver abbandonato
l’idealismo, gli artisti cinesi e Zhang Xiaogang cercano di ritrarre una forma
di percezione della propria esistenza.
Analizzando
nuovamente l’opera da un punto di vista economico, questa vendita assume un
valore maggiore in relazione al fatto che l’arte contemporanea cinese continua
a stabilire nuovi record, mentre il mercato dell’arte del resto del mondo si
lecca le ferite dopo la crisi finanziaria globale. Il professore dell’Accademia
Cinese di arte e direttore di un centro di analisi del mercato dell’arte, Zhao
Li, dichiara che la vendita di Zhang Xiaogang è indicativa di un mercato che
cambia:
Zhang's Forever Lasting Love is a very important piece … and in terms of
contemporary Chinese art it is understandable for the price to be so high.
Chinese art collectors are getting more and more intellectual and more
discerning. They prefer to buy those paintings from the point of view of art
history, which means a lot of collectors tend towards certain paintings and the
price increases. Art collecting looks at both the value of the work of art as a
work of art, and its investment value, which means it is safer to buy
contemporary art than other pieces.
Ma qual è l’idea che Zhang Xiaogang si è fatto di fronte a tale
situazione? In un’intervista egli ha descritto il mercato come un’arma a doppio
taglio:
市场有好的一面,也有坏的一面:因为市场很热,所以当代艺术才引起了如此多的关注,热的结果是推动中国艺术的发展,这是其好的一面;另一方面呢,如果大家只为市场而创作,什么拍卖拍得高,就画什么样的画,趋时附利,而有些目光短浅的买家也不知道什么才是具有决定意义的大作品,那么这个市场给人的感觉就会有一些价值混乱.
Il mercato ha un lato positivo ed uno negativo: essendo il mercato
molto attivo, l’arte contemporanea ha iniziato, così, ad attirare molta
attenzione, con il risultato di promuovere lo sviluppo dell’arte cinese e
questo è il lato positivo; d’altro canto, se tutti producessero solo per il
mercato, si comincerebbe a pensare unicamente a cosa può essere venduto ad alto
prezzo, che tipo di quadro bisogna dipingere, che tipo di tendenza bisogna
seguire, per di più ci sono alcuni acquirenti dalle vedute meschine che non
sanno nemmeno riconoscere quale sia una grande opera munita di un importante
significato. In questo modo, il mercato può dare la sensazione di una certa confusione
di valori.
e riferendosi
alle proprie opere, ha dichiarato che il prezzo d’asta stabilito non ha nulla a
che fare con lui stesso.
Nessun commento:
Posta un commento